Livein Style Magazine #39 - 02 - 2017 | Page 41

è stato progettato e al momento non mi sono concentrato su alcun argomen- and at the time I wasn’t focusing on any peculiar topic or theme. It was to o tema peculiari. Era completamente accidentale. E 'in realtà una storia inte- completely accidental. It’s actually an interesting story. It was the year ressante. Fu l'anno 1999, all'orlo del nuovo millennio, ed ero alla casa degli amici 1999, at the verge of the New Millennium, and I was at friends’ house in a Ojai, in California. Un giorno mentre stavo svegliando dal sonno ho notato Ojai, California. One day as I was waking from my sleep I noticed this questo complesso modello geometrico sulla parete, causato dalla rifrazione, ri- complex geometric pattern on the wall, caused by the refraction, reflec- flessione e diffusione della luce attraverso la finestra. Era incredibile. Anche se il tion and diffusion of the light through the window. It was mesmerizing. modello non aveva dimensione mi ha ricordato un M.C. Escher disegno solo in Although the pattern didn’t have dimension it reminded me of an M.C. 3D. Rapidamente ho afferrato la mia fotocamera e ho preso una serie di imma- Escher drawing only in 3D. Quickly I grabbed my camera and took a se- gini veloci senza pensarci ... Sono ancora più entusiasta quando ho capito che ries of quick images without thinking.. I got even more thrilled when I re- quel giorno eravamo sul solstizio d'inverno, il giorno più breve dell'anno. Una alized that day we were on the winter solstice, the shortest day of the giornata con significati profondi e simbolismo antico. A quel punto, dopo aver year. A day with deep meanings and ancient symbolism. At that point, esaminato le immagini, ho deciso che questo era un fenomeno più insolito e after reviewing the images, I decided this was a most unusual phenome- che avrei dovuto registrare il più possibile. Per rendere le foto più surreali, ho non and that I should record as much of it as possible. To make the pho- regolato la fotocamera per pensare che la sorgente luminosa fosse tungsteno tographs more surreal, I adjusted the camera to thinking the light source (artificiale) quando in realtà era luce del giorno. Questo ha dato le immagini il was tungsten(artificial) when in fact it was daylight. This gave the images cast blu. Non sono state apportate modifiche in Photoshop per modificare le the blue cast. No changes were made in Photoshop to alter the images. immagini. Uno dei miei principi è, quando possibile, fare tutto nella fotocamera. One of my tenets is to, when possible, do everything in the camera. To Per me è più una sfida ed è congruente con la mia formazione iniziale con Ansel me, it’s more of a challenge and is congruent with my early training with Adams. Per sei giorni ho assistito e ho registrato lo spettacolo "leggero" finché Ansel Adams. For six days I witnessed and recorded the “light” show until l'angolo del sole non è cambiato ei modelli non sono più comparsi. Ogni gior- the angle of the sun changed and the patterns no longer appeared. no, l'evento è durato circa 10 minuti. Ho continuato il progetto per i prossimi Daily, the event lasted for about 10 minutes. I continued the project for tre anni e il quarto il sole aveva ruotato sul suo asse in modo da apparire sem- the next three years and on the fourth the sun had rotated on its axis plicemente le ombre semplici. Il secondo anno, ho portato con me un prisma. enough so that just simple shadows appeared. On the second year, I Ero curioso di vedere cosa sarebbe successo se rifatto i raggi del sole attraverso brought a prism with me. I was curious to see what would happen if I re- 41