La Gazelle - Page 50

envies wishlist ‫رغبـاتنـــا‬ découverte I discovery I Unusual accommodation and restoration places Lieux d’hébergements insolites et de restaurations Dar Saida Beya, résidence de charme à Tozeur Maison traditionnelle de charme située dans le centre-ville historique de Tozeur, Dar Saida Beya dispose d’un hammam typique où se délasser après une journée de découverte. Rue Ahmed El Ayech Tél :  216 25 566 066 + Diar Abou Habibi Des lodge écologiques construits sur pilotis au coeur de la palmeraie. Parfaitement équipés et joliment décorés : luxe, traditions oasiennes et simplicité en pleine nature. Route de Touareg, 2200 Palmeraie de Tozeur. Tél :  216 76 460 270 + Restaurant Dar Deda Un restaurant familial à la décoration typique et une cuisine berbère traditionnelle, avec un accueil très chaleureux. 27, av. Abou Kacem Chebbi Tél :  216 98 694 198 + +216 98 543 000 Restaurant le Petit Prince Une petite terrasse extérieure et une grande salle climatisée, une cuisine locale, traditionnelle, familiale et copieuse. Bref, une institution à Tozeur. Parc Chak Wak Lieu mythique de Tozeur, en journée ou en soirée, en couple, en famille ou avec des amis : parc d’animations, musiques et spectacles pour une immersion totale. Route El Berka Ibn Chabat Tél :  216 76 460 400 + Dar Saida Beya, charming residence in Tozeur Traditional charming house located in Tozeur’s historic town centre, Dar Saida Beya has a typical hammam where guests can relax after a day out discovering the region. Ahmed El Ayech Street Tel : +216 25 566 066 Diar Abou Habibi Ecological Lodge built on stilts at the heart of the palm grove. Perfectly equipped and nicely decorated : luxury, oasian traditions and simplicity in the middle of nature. Touareg Road, Tozeur’s palm grove. Tel : +216 76 460 270 Dar Deda Restaurant A family restaurant with a typical decoration and a traditional Berber cuisine, with a very warm welcome. 27, Abou Kacem Chebbi Avenue Tel :  216 98 694 198 + +216 98 543 000 Le Petit Prince Restaurant A small outdoor terrace and a large air-conditioned room, a local, traditional, homestyle and hearty cuisine. In short, a restaurant with a prestigious reputation in Tozeur. Chak Wak Park Mythical place in Tozeur, during the day or the night, with your sweetheart, your family or with friends : entertainment, music and shows for the total experience. El Berka Ibn Chabat Road Tel : +216 76 460 400 ْ ‫اكتِ�شــــاف‬ ‫أمــاكن اإلقـــامة والوجبـــات‬ ‫االستثـنــــائيـة‬ ‫دار سيدة بية، إقامة ساحرة‬ ‫فــي تــوزر‬ ‫يقع هذا الفندق التقليدي الساحر‬ ‫وسط املدينة التاريخية ويحتوي عىل‬ ‫حامم تقليدي منوذجي لالسرتخاء‬ ‫بعد استكشاف املواقع األكرث روعة‬ .‫يف توزر‬ ‫نهج أحمد العياش‬ ‫الهاتف‬ +216 25 566 066 : ‫ديار أبو حبيبي‬ ‫لودجات إيكولوجية بنيت عىل ركائز‬ ‫يف قلب بساتني النخيل. مجهزة بكل‬ ‫املرافق األساسية ومزينة بأجمل‬ ،‫أسلوب : الرتف، وتقاليد الواحات‬ .‫والبساطة يف رحاب الطبيعة‬ .‫طريق الطوارق، واحة توزر‬ +216 76 460 270 : ‫الهاتف‬ ‫مطعم دار داد‬ ‫مطعم عائيل يتميز بديكور تقليدي‬ ‫ومأكوالت بربرية تقليدية، وحفاوة‬ .‫االستقبال وكرم الضيافة‬ ‫72، شارع أبو القاسم الشايب‬ +216 98 694 198 : ‫الهاتف‬ +216 98 543 000 ‫مطعم األمري الصغري‬ ‫رشفة صغرية يف الهواء الطلق، وقاعة‬ ‫كبرية مكيفة، ووجبات محلية‬ ‫وتقليدية شهية، تقدم وسط أجواء‬ ‫عائلية. وباختصار، إنه العنوان األول‬ .‫يف مدينة توزر‬ ‫منتزه شاق واق‬ ‫مكان أسطوري يف توزر، ميكن زيارته‬ ‫يف النهار أو يف املساء، مع األرسة‬ ‫أو مع األصدقاء : يحتضن املنتزه‬ ‫احتفاليات تتضمن العروض الفنية‬ ‫واملوسيقية واألنشطة الرتفيهية‬ ‫يتم تقدميها يف أجواء من السعادة‬ .‫والبهجة‬ ‫طريق الربكة ابن شباط‬ ‫الهاتف‬ 400 460 76 +216: 1 houses the Museum of Arts and Popular Traditions. The Medina Conservation Association of Tozeur has been working for years to keep alive the memory of the place and to increase its value, hoping that one day the city will be listed as a Unesco World Heritage site. In Tozeur, like in other towns of the Djerid, time is suspended. Take a seat on one of the numerous terrasses of the square Ibn Chabbat, the marketplace and entrance of the souk, and enjoy the reigning serenity. Taouser, Thuzoros, Qasteliya, Tozeur, an ancient city La Gazelle 59 I 52 With its history, we could fill books. Ibn Chabbat said that the foundation of Tozeur is so ancient that it cannot be traced... Some flints discovered in Ras el Aïn, bear witness to the fac t that Tozeur was already inhabited during the prehistoric times. Some Punic coins with the effigy of date palms prove that the city had intense economic relations with Carthage. Taouser, the Numidian was known as Thusuros during the Roman times as indicates Ptolémée (geographer from Alexandria, 2nd century B.C.). There are several marabouts and mausoleums scattered throughout the city. Alternately, sometimes simultaneously, Christian, Jewish and Muslim, the city has been an important spiritual and religious centre so far. The majority of the people living in the Djerid was Rum, Afariq and Berber. A wonderful mix that is still tangible in the culture, the gastronomy, the crafts and the language. During numerous centuries, and despite the succession of dynasties (Fatimids, Sanhadjits, Zirids, Almohads, Almoravids, Hafsids…), Qasteliya, the medieval city of Tozeur was the headquarters of independent and proindependence principalities. Rebellious, Tozeur is a historical stronghold of resistance. Despite all that, Tozeur emerges from the middle ages with the reputation of a prosperous town, « densely populated and rooted in urbanity... » like described by Ibn Khaldoun. Later, Léon L’Africain will concur with the Arab sociologist : « The inhabitants are rich, in property and in money because there are several fairs in their city, visited by various Numidian and Berber tribes ». During the Ottoman period, the economic dynamism of the region was consolidated by its caravan trade : the importance of agricultural activities, the diversity of oasis products, the quality of the textile were renowned in the whole Regency... A wealth that aroused envy. Tozeur was the last stop of the winter Mehalla, an expedition responsible for raising taxes and bringing it safely to Tunis. Victoire Guérin, the French historian, wrote during his visit to the region in 1860 : « (...) the detonations soon become louder and more frequent. This fantasia means that the army is coming closer. At the rear guard appears, accompanied by his staff, Sidi Hammouda Bey. He wears golden clothes and rides a beautiful horse. » From there comes the love of cavalry, nice finery and horse duels. The Fourousia or Fantasia, is still nowadays a privilege only for families with roots in Tozeur. The importance of traditional culture in the local identity has encouraged a strong attachment to the Arab language and writing. The network of Islamic schools, libraries and intellectuals was highly dense and the inhabitants spoke a language with very few French words during the protectorate. Need it be recalled that Tozeur gave us Abou Kacem Chebbi, the father of modern Arab poetry and author in 1933 of « The Will to Live », a fundamental poem given that several of its quatrains are now in the Tunisian national anthem. I