Khipuz March 2016 Issue # 3 | Page 18

我是出生在一個書香門第的家族裡,

我的爺爺能說善道,從小我就聽他的話中的道理開始學習,

我的家裡三代同堂,祖父爸爸我們五個兄弟姊妹。

我出生的地方,是台灣地區的台南,那裡有著農民種植著稻米的地方。

在黃昏的時候,我總是眺望著西邊,緩緩降落的太陽,我的思緒會非常的活躍,也會嘆息這麼美的夕陽,為何如此短暫。

從小我就喜歡獨自一人思考,一個人獨處,曾經在竹內看書,看到睡著了,醒來已經晚上了。

我從寫日記開始,愛上詩歌,開始愛上西方文學,由簡愛,老人與海,傲慢與偏見,少年維特的煩惱,直到莎士比亞的十四行詩,到濟慈等等!我全部愛上了詩歌!

I was born in a scholarly family in years,

My grandfather could say the good way, from childhood I heard his words began to learn the truth,

Three generations of my family, grandfather father five of us brothers and sisters.

Where I was born, Tainan Taiwan, where farmers had planted rice place.

In the evening, I always overlooking the west, the sun slowly descended, my thoughts will be very active, I will sigh such a beautiful sunset, why so short.

I grew to love alone to think, to be alone, once in Takeuchi reading, see asleep, waking up night.

I started a diary, fall in love with poetry, literature began to fall in love with the West by Jane, Old Man, Pride and Prejudice, Sorrows of Young Werther, until Shakespeare's sonnets, to Keats, etc.! I fell in love with all the poetry!

At the age of twenty after high school graduation in department stores, the company will be continuously published in the magazine's own prose, creative, generous royalties!

Because I like poetry, I'll poetry into the life, I sing in poetry, praise, sometimes crying, sometimes laughing, it always makes me feel the world is a wonderful thing.

This is my life, my days are simple, plain, thinking, do not rush Olivetti Xi Gong,

So my poems are graceful, like a stream of clean long .... open ocean.

Iman Liu

I read the poetry of Iman Liu on Facebook after a friend request. I used the translator option to see what she was saying, and I was surprised that even with the inadequate translations this provided that she was painting images with her words. I read a few more just to see if she would be consistent and she was. The translations themselves though I know not completely accurate allowed my imagination to make the corrections required to bring the images she was evoking into focus! This month in Khipuz Chinese Collection we feature the poetry of sublime beauty, translated as best as modern technology is capable of.

The Bio

I appoligize for these translations but google was all I had, and these are the words it left us with.

Poetry