Kanguq - Hiver / Winter 2014 | Page 29

Légendes ᐅᓂᒃᑳᑐᐊᑦ y avait quelque chose quand il vît que l’autre qajaq commençait à couler. Il sortit son harpon, visa et harponna dans le vide car, en ce moment, le garçon, qui s’était caché sous le qajaq, le renversa. Les deux hommes qui avaient attendu que le sang du garçon devienne plus fort sont morts noyés. Après leur décès, Augitsisiaq, celui pour qui la mort a été reportée en attendant que son sang devienne plus fort, retourna à sa mère avec un des qajaak. Une fois plus vieux, lui et sa mère retournèrent au continent et ne retournèrent guère à l’île. Augitsisiaq veut dire « en attendant que son sang devienne mature » et était basé sur la croyance que le sang change avec l’âge. ÌNÅ6 x3N6 xatc1qg6 xÌbc3©÷1qgu4 w3iÌᕐg[i6. ÌN x3N6 xatc1qm5 sw“5©JE5hA wk1k5 er6bj5 ᐃᓄᖃᖕᖏᑐᒧᑦ €bso3id6 wox3DQNhxy5hA er6bü8ixo6tlA eg3zÌ[i3ui4 É2Xgxcᕐli hDyxW7u4 bµi er3bu wª[5nbc1qgu kNcy5ᓱi, c/3j5 er6bj5 €bsJ[i6 em7mE5hAl. er6busbso6tlA cᔮ8 k5 m3Îk5 w8ix[s?5g[i6. Ìᒃfx c÷4 Ìᑦhuz x3Nu4 gd5yQx6ght4 É?5g[î4 Ìᑦhjz. Ì8N x3N6 gdQx6ghA k6ᑲspgw8NX5g[î4 mix5gX8im5 GxrNhx1qm5 v2WxhZil gdi3u4H. Ï8Ng5nsJ[i6 er3b6 hNbc1qm5 ßmJ3istcCil. Öm c÷8 k5 trbsZu xWE/so5g[i6: “hNj5 wª[t4?“ x3N6 rs?5g[i6 wµ4: “iej5 wªKA4“ Öµgw8N6 rs?5g[i6, hN[i3j5 wª7m¯3u4 sc1qmE5hi. Öm Ì8N x3N6 eg3¯Wzl gdQx3gᕋhxMs3hQ4 Ì4fx xa†4 whmÌ3g[isÓ4 gd1qMsvAm5hQᒃ. ᐃµ4 Ì8N eg3¯Wx xsᒋ5yyxEMsfAm5h xsz xqo2X5 gd˜ᕋus4. Öm emgw8No3iu/q4 wªq8ˆt9 lQ4. N5y[î5 ylw5 gdzJw5 kNj5 tW§A7mb Öà5gk5 wªJ[î4 eg3¯W7ui4 É2Xgxc3hi. Öà5hi hNj5 wª7m¯8i4 NlQ/s?5gî4. ieu kwbpxc6Xi5/q7mî4 hNj5 wªAt5nos÷3i/q7mî4 w= lub xyxi nspm?5g[isZu4 ieui4 N5y[i3i4 yl[isZlx6tlQ5 ieQ?5b[iq5 wªAtQ5hQ5. Ìfxo er6busA5ht4 byxDo7usg[isZu4 Ì8N x3N6 WxC3ui4 Sw5JEs6nÜQxu4 whmÌo6g[i6. xhw˜4 Sw5JEs3nÜo3id6 xtC3uk5 eJ7j5 Sw5JEs6nÜAtc3hi xtCs2 çzî5thA xtC6 S5bstQ/st5hA x6ᑲsmQs6nt5hAl W/[iz. x6ᑲsmQs6Xox7m5 xfî6Xoxt5hA x6ᑲsmQs6nt?5b[iz. x6ᑲsmQs3ntZus4 x6ᑲsmQᐅ6XoxZu Nª2 x6ᑲsm9 lxzi4 x6ᑲsm?o6g[i6. Öᑦhmio xᖅᑲsmQs6XoxZu Ì8N hDy6 W5ys˜2 xᖅᑲsm9 lxzi4 xᖅᑲsm?oCb3m5 c÷8 k5 m3Îk5 trbso3uZu4 Ì8N hDy ß5gty/ [iz xˆNzb. gdbs/6gExu4 cspmoCu xˆNz topo3id6 gd5ydo3hA. Öm Ì8N hDy6 xˆNuk5 to/sZu Legends X3Exo6g[i6 Ìfîz c÷i4. gd5yQx3gt5hA xˆNzb toZus4 wào/ [iz: “kwb5/A8âlt5 ÉMzKt5, e¯4r4 ryu kwc5bt9 lQ4 ÉMzKt5“ xhw˜4 Öào6g[i6. Öm cᔮᓐ k5 trstoCu c/ s2 É2Xz yK9o6 n[7j5 vW5hA. ÉXz ra9o6 womho6ᑯ6 É2Xz r[o3m5 womhoCu Ns4ftui4 tAyK6 Ns6ᑲbo6ᑯ6 hNu9 ¬î5 bsgZi Sy5bsŒ6hil. Öm Ì8N xsᒋ5yyx[i6 xsᒋ5¥yJ[i3i4 gd5yZu Sytb[izb c/zi4 c/6Ìhi xˆNuk5 sto3id6. Ì4fxo xsᒋ5y¥J[î4 xsᒋ5yyxz xsᒋ5ym5 gd5yQx6go6g[î4 gdgw8No6b[iq4 Sw5JEs6ntbsymoCu xˆNuk5. Öm Ì8N xsᒋ5yyx[i6 xqoZu c/co3hil WoCu kNoxyo3iÚ4 wlwo3j5 xˆNui4 syo3hi. xˆNŒ4 kNoxyJ[îsÓ4 er3buxAixD8ᓀht4. There was a woman who was not yet married but had had a child. And because she was unwed, and yet bore a child, her fellow Inuit regarded her as forsaken and to be dealt with harshly. It was inacceptable to have a child outside of marriage. So the Inuit brought her to an uninhabited island and left her thus, abandoning her completely so that she lived on this island with only her baby son as her companion. Two qajaak1 would come and visit them once in a while. They certainly did not have any kind intentions for they came to the island with the purpose of killing them. However, they would change their mind because the woman would simply show them that that Le garçon fait chavirer le qajaq par Saali Arngnaituq ᑐᕈᓯᖅ ᐳᓯᒃᑫᔪᖅ ᖃᔭᕐᒥᒃ, ᓵᓕ ᐊᕐᓀᑑᑉ ᓴᓇᐅᒐᖓ The boy tipping over the qajaq by Saali Arngnaituq 29