Javea Grapevine Issue 183 2016 Two | Page 21

that……. but I’ve often heard it used instead of más & mucho/a. Mucho & mucha mean ‘a lot’ or ‘much’ & as you can see are gender-specific. Menos – adjective – que María es menos habladora que Sandra – María is less talkative than Sandra. Here are some ‘stand alone’ comparatives. good bueno/a (s) better mejor bad malo/a (s) worse peor bigger mayor grande big (s) pequeño/a small (s) old viejo/a (s) young joven (es) These are used in exactly the same way as the English translations, with something uncountable ……. & money, which is easily countable for most of us! For example: Hay mucha leche en la nevera. There is a lot of milk in the fridge. Javier tiene mucho dinero. Javier has a lot of money. smaller menor older mayor younger menor El equipo de fútbol Valencia es bueno, pero Real Madrid es mejor. Ana y María son jóvenes, pero Sandra es menor. Poco & poca mean ‘a little’ & are gender specific and also used with something uncountable. ‘A little’ as opposed to ‘little’ or ‘small’ which is pequeño or pequeña. Muy simply means ‘very’. You’d think it would be difficult to misuse Hay poca leche – there is (a) little milk