In inglese ad esempio (e in molte altre lingue) si può fare una frase
passiva sulla situazione nel disegno 1:
The man was shot
Passa a FULL
per avere accesso
il verbo che corrisponde a “shoot”, ‘sparare’, non si può usare infatti – se
a una frase contenuti riferito a persone – intutti i passiva. Ignorare questo produce una
Lo studente di lingua inglese che pensa questa frase e la vuole dire in
italiano si trova però di fronte a un problema:
frase grammaticalmente corretta:
Upgrade to FULL
L’uomo è stato sparato
to gain full access
ma che corrisponde invece a un’altra situazione. Questa:
DISEGNO 2: L’immagine mentale prodotta dalla frase “L’uomo è stato sparato”.
ITALIA NOSTRA #2 Estate 2015
113