Issue 2 Issue 1 | Page 22

SCHOOL MATTERS Funny English with Elena Burmistrova Hi everyone! Сегодня мы поговорим о том, как правильно употреблять отдельные слова в английской речи. Очень часто люди, изучающие английский язык, либо обращаются в какой-то затруднительной ситуации к словарям, либо заглядывают в переводчики, которыми изобилует наш интернет. Всегда ли переводчик нам подскажет верный вариант? Нет. Я сделала небольшую подборку слов, которые нужно запомнить для того, чтобы не попасть в затруднительное положение при общении. Ну что ж, начнем. student — учащийся вообще, а не только студент satin — атлас, атласное платье (а не сатин — sateen) novel — роман -это слово очень часто переводят неправильно original — настоящий, подлинный (не только оригинальный) reactive — ответный, а не реактивный speculation — предположение, рискованное начинание (без негативного оттенка, Слово regular — обычный, стандартный (а который есть в русском языке) не только регулярный); например, regular sympathy — чаще всего сочувствие, а не water — питьевая вода, а не регулярная симпатия вода speaker — не только спикер, но также и диrestaurant —любое предприятие обще- намик пита, а не только ресторан ( American English) . Даже ваш любимый McDonald’s- phenomenon — просто явление (не только тоже restaurant редкое или уникальное явление) revolution — революция, но также «враще- mosquito — комар (а не москит — sandfly) ние»; «оборот» resin — смола (а не резина — rubber) mayor — мэр города, а не майор scholar — изучающий что-то, а не только школьник Следующее слово так часто употребляется неправильно, что не могу его не вставить в этот список plaster — гипс, замазка, штукатурка (а не пластырь — bandaid) 22 LINGVA PLUS / № 1, 2016 Удачи и правильно употребляемых слов в речи!