GUIDE TOURISME ET HEBERGEMENTS 2016 | Page 3

Binic est surnommé depuis plus de 25 ans le grain de beauté des Côtes d’Armor. Un décolleté et un grain de beauté clin d’œil étonnant au logo officiel des Côtes d’Armor. Pour vous, la station livre ses atouts et vous assure qu’elle a vraiment plus qu’un simple grain de beauté à vous faire partager ! Since more than 25 years Binic has the nickname “the beauty spot” of the Armorican Coast. Seit mehr 25 Jahren ist “Das schöne Fleckchen der Côtes d’Armor“ Binics Spitzname. Vous venez en voiture ? • de Paris A11 puis RN 157 et RN12 (2x2 voies gratuite) : environ 4h30 ou A13 par Caen 4h environ (450 km). • de Lille : A1, A29, A13, 630 km : 6 h environ • de Rennes : 1h • de Saint-Brieuc : 20 mn Vous venez en train ? Gare SNCF la plus proche : Saint-Brieuc (13 km). Bd Charner. De Paris, 2h50 en TGV direct. REMERCIEMENTS : Vincent Leroy Christian Queré Tao, Maé, Amélie, Léonie et Joseph Olivier Jézéquel et à tous nos partenaires CRÉDITS PHOTOS : Bernard Derrien Vincent Leroy Cécile Le Brun Patrick Stoll Editions Jack Alexandre Lamoureux Office de tourisme de Binic Musée de Binic Pôle Nautique Sud Goëlo VGA PHOTOGRAPHIE Frédéric Baron CONCEPTION ET RÉALISATION : Des Ronds dans l’eau. www.drde.fr PHOTO COUVERTURE : Alexandre Lamoureux Binic 2015 Plage de l’Avant Port DES NAVETTES RÉGULIÈRES DE LA COMPAGNIE TIBUS ASSURENT DEPUIS ST BRIEUC DES LIAISONS SUR LA LIGNE N°9 : WWW.TIBUS.FR OU TÉL : 0 810 22 22 22 CARNETS DE 10 TICKETS EN VENTE À L’OFFICE. BY CAR • From Paris, A11 and RN157, then N12 from Rennes or by Caen, A13, in 4,5 hrs (450 km). • From Lille : A1, A29, A13, in 6hrs (630 km). • From Rennes : 1h and Saint Brieuc : 20 minutes. BY TRAIN • SNCF Saint Brieuc, Charner Boulevard, shuttle bus line number 9. TGV Paris : 3 hrs MIT DEM AUTO • Von Paris die A11 und RN157, dann die N12 von Rennes oder von Caen in 4 Stunden (450km). • Von Lille : A1, A29, A13, in 6 Stunden (630 km). • Von Rennes : 1 Stunde und von Saint Brieuc : 20 Minuten. MIT DEM ZUG • SNCF Saint Brieuc, Charner Boulevard and dann Bus Linie Nummer 9 RY SUMMA INHALT 4-5 L’Office de Tourisme The Tourist Office Das Fremdenverkehrsamt 24 Le marché Market / Der Markt 6-9 Patrimoine et découverte : Local heritage and discoveries Ein sehenswertes Stück Kulturerbe 10-11 Le Port de plaisance et excursions maritimes The Marina / Haven Boat trips / Seeausflüge 12 Mer et plages Beach life Die Badestrände 13-17 Activités, loisirs, sports et culture Activities, leisure, sport and culture Aktivitäten, Sport und Kultur 18-19 L’agenda What’s on? Veranstaltungen 20-21 Plan de ville City map / Der Stadtplan 22 Carte du Goëlo Goëlo Coast Map Die Karte der Goëloküste 25 Bar, commerces et services Pub, shops and services Bar, Geschäfte und Dienstleistungen 26-27 Restauration Restaurants Restaurants 28 Horaires des marées Tide times Zeitpläne der Gezeiten 29 Hôtels Hotels / Hotels 30 Campings Camp sites & Caravan sites Campingplätze 31-38 Meublés et chambres d’hôtes Self catering locations and Bed and Breakfast Ferienhäuser und Frühstückspensionen 39 Commerces et services Shops and services Geschäfte und Dienstleistungen 23 Cartes : des idées pour ne rien rater Maps : trip ideas Karten : Gute Ideen für Sehenswürdigkeiten 3