Pojmovi i koncepti
Reč „menadžment“ nema prevod ni
na jedan jezik na svetu, koliko znam,
osim hebrejskog. Ustvari, reč manejar
postoji u španskom jeziku, ali odnosi se
samo na držanje konja ili automobila.
Verujem da metafora držanja auto-
mobila ili konja za menadžersku ili
lidersku ulogu u sadašnjoj paradigmi
i nije tako pogrešna.
Tražio sam po mnogim engleskim
rečnicima sinonime za koncept „me-
nadžerisanja“ i pronašao sam za-
jednički sadržitelj za sve takve reči:
sve one posmatraju menadžment kao
jednosmeran proces i tok energije:
mi, menadžeri/izvršni direktori/lideri
(različite reči sa istim k ontekstom), mi
smo menadžment, a vi ostali niste. Mi
smo menadžment, mi vodimo, a vi ste
vođeni. Mi odlučujemo šta organizacija
treba da radi i onda koristimo različite
načine da vas vodimo. Da izvršite, da
realizujete ono što smo odlučili.
Ja sam, dakle, menadžer, ja vodim
organizaciju tamo gde odlučim da
treba da idemo i onda organizacija
koju vodim izvršava planove koje sam
ja napravio.
Moje analize knjiga i teorije mena-
džmenta i trgovine, kao i analize re-
čnika, naglašavaju taj elitistički ton u
vezi menadžmenta.
Evo još nekih sinonima koje sam
pronašao, za reč manage: voditi,
kontrolisati, biti nosilac, upravljati,
manipulisati, planirati, dominirati,
odlučivati u ime… U ovom kontekstu
izraz motivisati je sinonim za izraz
manipulisati, jer znači da ja znam šta
želim da neko radi. Jedino, pitanje
koje ostaje je kako motivisati i kako
učiniti da ljudi žele da rade ono što
mi želimo da oni rade.