Diplômé en architecture à l’IUAV de Venise en 2002, il
effectue les activités de conception, recherche et conseil stratégique. Une grande partie de ses travaux ont
reçu des prix et sont publiés par d’importantes revues.
Since 1973 professor at Munich Technical University
(TU). In 1955 graduated at Stuttgart University, Faculty
of Architecture and Town Planning. Winkler has developed a number of projects for the limitation of traffic in
city centres – as for example in Bologna.
Au cours des années, elle a tourné sa profession
vers des thématiques sociales, de communication et
d’expérimentation. En particulier, elle s’est spécialisée
en projets pour utilisations fragiles, en Healing Gardens,
jardins thérapeutiques et orthothérapie. Elle associe à
son métier l’activité d’enseignement, avec des interventions auprès du Polytechnique de Milan et de l’École
Agraire du Parc de Monza.
1987 – 1989 collaboration with Architect Prof. B.
Winkler. In 1989 enstablishment of Thomas Winkler Architecture Office Winkler has developed many projects
for publi c squares, buildings, town planning and urban
furnishing. In addition to his daily work as an architect,
he is also involved in the design and development of elements for outdoor furnishing.
Il a étudié le design auprès de l’Académie d’Arts Visuels
de Rotterdam et Physique (Msc) auprès de la Delft
University of Technology. Il a commencé en tant que
product designer en 1995, après avoir été actif dans le
domaine des technologies durables. En 2000, il a lancé
un bureau d’architecture, avec un associé, car les commandes devenaient toujours plus architecturales.
Gherardo Pertile has taught at the IUAV (Venice University Institute of Architecture) and has been a visiting
teacher at Parsons School of Design, NY, USA and at
the Italian section of the University of Florida in Vicenza.
Gherardo Pertile works in the fields of architecture,
design and town planning, with special attention to the
aspects of environmental comfort and energy savings.
En 1975 il a étudié l’électrotechnique et la cybernétique
au Polytechnique de Magdebourg et en 1982 design industriel au sein de l’Académie d’art de Berlin. Il travaille
actuellement comme designer de produit, concepteur
de projets d’information et architecte d’expositions
avec son bureau eckedesign. Ses produits ont reçu de
nombreuses récompenses dans le domaine du design.
L’objectif de son activité de création est d’atteindre
l’harmonie entre les aspects techniques, économiques
et esthétiques en les traduisant dans une forme simple
mais intense comme signe.
In 1975 he studied electrical engineering and cybernetics at the Polytechnic Institute of Magdeburg and in
1982 industrial design at the Academy of Art of Berlin.
He currently works as a product designer, creator of
information projects and exhibition architect with his
studio eckedesign. His products have received several
awards in the field of design.
The goal of his creative endeavour is achieving harmony
between technical, economic and aesthetic aspects,
translating them into a simple but sign-intense form.
253