BULEVAR Magazin Br.4 decembar 2013. | Page 69

Jer, razumimo se, bilo da smo crni ili beli, hrišćani, muslimani, agnostici ili ateisti, bilo da smo Amerikanci ili Kinezi – svi mi volimo da omirišemo napalm ujutru. I uvek miriše na pobedu. P ostoji mnogo načina na koji se može prevesti izraz geek. Neki od češće korišćenih jesu „čudak“ ili „zaluđenik“, iako nose sa sobom negativnu konotaciju. Još jedan čest izraz jeste „štreber“, mada ne postoje preklapanja između štrebera koji ima odlično školsko postignuće i štrebera koji voli naučnu fantastiku, nauku, kompjutersku tehnologiju i sve stvari i ne-stvari na granici razuma, logike i ljudske egzistencije. Jedan od ponajmanje korišćenih izraza jeste „bolid“ i poznavao sam samo jednu osobu, profesora sa mog fakulteta, koji je tu reč koristio sa istim značenjem koje ima reč geek. Naravno, prečesto se, konvencije radi, geek ni ne prevodi unutar geek subkulture – ponekad će se možda napisati po Vuku, ali gotovo nikad se neće prevesti na srpski. Možda je sad vreme da vam kažem da je ovo bio predugačak uvod i da se u daljem )ѕ