g
im
što
sam
Siguran sam da sam te u navratima uspeo zbuniti. Reći da nešto nije presudno, a zapravo jeste,
I’m sure that in occasions Ikoji piše i onome če- you.
managed to confuse
umnogome da sam te
Siguran sam govori o onome navratima but inofact it is,
uspeo zbuTo say that something isunot crucial, Dear Esther
mu piše.da nešto nije presudno, a zapravo jeste,
Međutim, sam prolazak kroz
niti. Rećispeaks about the one who writes and what he
largely svojevrsna kontradiktornost žanru i onome
i jeste
umnogome govoritheonome koji piše i onome oEsther
writes. However, osamogpassing through Dear češto se očekuje od very naslova. Citiraću jedan
mu piše.najavljenog sam prolazaknaslova na srpski is
Međutim, prevoda ovog kroz and Esther
is a sort of contradiction of the genre Dearto what
deo iz
i jeste svojevrsna kontradiktornost žanru i u anjezik: „Vrat me the jer alone. I will gore, onome
expected from boli titlestalno gledamquote a passage
što se the announced translation igra,Citiraću igra
tenu.” Na trenutke se čini naslova. u title in Serbian
from očekuje od samog da se of this stvari, jedan
deo iz najavljenog prevoda because I keepna srpski
igračem, “My neck hurts ovog naslova looking
language:ispituje njegovu sposobnost zapažanja up,
jezik: „Vratznanja At times, it seems that it iz nekog fact,
detalja i me boli jer stalno gledam plays, anat the antenna.” biblijskih priča, koje sugore, u in
razloga trenutke se čini da se his u saopštatenu.” Nawith the player, examinesigra,ability to observe
it plays tako čvrsto ukorenjene u opštemstvari, igra
vanju ispituje njegovu smeje u zavisnosti od
igračem,igre, i potajno mu se sposobnost that for some
details and knowledge of taj osećaj: odigrao si igru
Biblical stories zapažanja
njegovih reakcija. Zamisli priča,
detalja i are so firmly rooted in thekoje su iz nekog
znanja biblijskih
reason puta i ubeđen da
general notification
nekoliko
što
razloga tako čvrstosecretly si prošao svehimsaopštaukorenjene u opštem se moof the game, andsaznaš odit laughsigrača njegovo
at
depending
glo proći, i potajno mu se drugog u zavisnosti od
a onda
vanjuhis reactions. Imagine the feeling: you played the
igre,
smeje
on
iskustvo koje je dramatično drugačije, ali ne samo
njegovih reakcija. Zamisliyou osećaj: odigrao si igru
taj are convinced that u
game promenljivog načina saopštavanja narativa you’ve
zbog several times and
nekoliko puta i ubeđen da siigrecould gošto se mosvakom narednom prolasku prošao sve nedekobeen through everything you već zbog through and
glo proći, a onda fromporuka,drugog igrača delova
dovanih Morzeovih other nesagledanih experience
then found out saznaš od player that his njegovo
iskustvo koje je dramatično drugačije, alitoonima
pejzaža, „nepročitanih međuredova”. Blago the variais dramatically different, not only owing ne samo
zbog promenljivog prvom navratu bilo kompletno. u
čije je iskustvo u načina saopštavanja nara ]