BIG LIFE Magazine BIG LIFE Magazine Edition N°17 - May 19 - Page 95

9. adquirir souvenirs que nos transporten de vuel- ta a sus calles. Para este fin, Voces de Copal es el lugar idóneo. La galería exhibe trabajos de maestros oaxaqueños, entre los que destacan los típicos alebrijes, mágicos habitantes del imagi- nario local. S A YUL IT A Non plus ultra Uno de los pueblos mágicos de México, en Sa- yulita se vive a flor de piel la consigna hippie chic de amor y paz en un ambiente de lujo des- enfadado. Pieles doradas por el sol en la práctica del surf se mezclan con la sofisticación y el lujo. Un destino original y un must vacacional para quien gusta de la vida natural y relajada que solo ciertos lugares ofrecen. Siete Lunas: Relajación natural (7). Pequeño 5. hotel boutique con siete habitaciones, cada una con vista al mar y rodeada por selva. Relajación libre de estrés cotidiano. Las cálidas noches bajo las estrellas del Pacífico solo pueden disfrutarse desde un sitio así. La posibilidad de reservar un of the Carmen convent. 6. Voces de copal. Oaxaca is a symbol of tradition, culture and crafts. You can´t visit the city and not take a souvenir to remind you of your trip and Voces de Copal is the best place to do it. Additionally, its art gallery exhibits the works by Oaxaca´s master craftsmen, like the alebrijes, a local legend about imagi- nary beings. Sayulita. One of Mexico´s Pueblos Mágicos (Magical Towns), in Sayu- lita you can still feel and lice the hippie philosophy of “peace and love” in a carefree and refined atmosphere. Suntanned surfers mingle with luxury and sophistication. A unique and must-see holiday destination for nature and peace lovers. 7. Siete lunas Hotel. Stress-free zone. A small hotel boutique with seven ocean view rooms and surrounded by the jungle. The warm starry night of the pacific can only be en- joyed from a place like this. It offers the possibility to reserve a personal chef and/ or masseur at any time. A luxury completely worth it. 8. La Esperanza restaurant. 93