BIG LIFE Magazine BIG LIFE Magazine Edition N°17 - May 19 | Page 95
9.
adquirir souvenirs que nos transporten de vuel-
ta a sus calles. Para este fin, Voces de Copal es
el lugar idóneo. La galería exhibe trabajos de
maestros oaxaqueños, entre los que destacan los
típicos alebrijes, mágicos habitantes del imagi-
nario local.
S A YUL IT A
Non plus ultra
Uno de los pueblos mágicos de México, en Sa-
yulita se vive a flor de piel la consigna hippie
chic de amor y paz en un ambiente de lujo des-
enfadado. Pieles doradas por el sol en la práctica
del surf se mezclan con la sofisticación y el lujo.
Un destino original y un must vacacional para
quien gusta de la vida natural y relajada que
solo ciertos lugares ofrecen.
Siete Lunas: Relajación natural (7). Pequeño
5.
hotel boutique con siete habitaciones, cada una
con vista al mar y rodeada por selva. Relajación
libre de estrés cotidiano. Las cálidas noches bajo
las estrellas del Pacífico solo pueden disfrutarse
desde un sitio así. La posibilidad de reservar un
of the Carmen convent. 6. Voces de copal. Oaxaca is a symbol of tradition, culture
and crafts. You can´t visit the city and not take a souvenir to remind you of your trip
and Voces de Copal is the best place to do it. Additionally, its art gallery exhibits the
works by Oaxaca´s master craftsmen, like the alebrijes, a local legend about imagi-
nary beings. Sayulita. One of Mexico´s Pueblos Mágicos (Magical Towns), in Sayu-
lita you can still feel and lice the hippie philosophy of “peace and love” in a carefree
and refined atmosphere. Suntanned surfers mingle with luxury and sophistication.
A unique and must-see holiday destination for nature and peace lovers. 7. Siete
lunas Hotel. Stress-free zone. A small hotel boutique with seven ocean view rooms
and surrounded by the jungle. The warm starry night of the pacific can only be en-
joyed from a place like this. It offers the possibility to reserve a personal chef and/
or masseur at any time. A luxury completely worth it. 8. La Esperanza restaurant.
93