Agenda Cultural UdeA - Año 2007 DICIEMBRE - Page 34

ISBN 0124-0854 Nº 139 Diciembre de 2007 Vio, entre los despojos de las piedras, Las zarzas bajo el impasible azur. ----, A beneficio de inventario, traducción de Emma Calatayud, Alfaguara, 1995. ----, Les Dieux ne sont pas morts, Sansot, 1922. A la hora en la que los remos y su fuerte batir de alas, Hacen temblar la sombra clara al resplandor del viejo muro, Sólo, el tibio beso de la claridad fiel Consolaba la estatua de gesto tranquilo y puro. *Vicente Torres Mariño. Profesor Asociado de la Universidad de los Andes de Bogotá. Obtuvo el doctorado con una tesis laureada sobre la obra de Marguerite Yourcenar en la Universidad París III, Sorbonne Nouvelle. Presidente de la Asociación Colombiana de Estudios Yourcenarianos, organizó en 2001 el coloquio internacional La escritura del yo en la obra de Marguerite Yourcenar y realizó la traducción al español de las actas del mismo (Ediciones Uniandes, 2005). Autor de El mundo según Marguerite Yourcenar Los siglos han destruido aquella imagen mística Y empañado el candor del mármol deslumbrante. ¿Qué importa...? Veo de nuevo al bello Adolescente: (Ícono Editorial, 2006) y coeditor del libro Marguerite Yourcenar y la ecología. Un combate ideológico y político (Ediciones Uniandes, octubre de 2007). Ha participado en coloquios internacionales y publicado artículos en revistas nacionales y extranjeras. Prepara actualmente el libro Marguerite Yourcenar entre Grecia y Oriente. Sube lentamente las gradas del pórtico, Y, posando sus pies desnudos sobre la arena bermeja, Vuelve a la vida por un instante y avanza hacia al sol... (p. 71). Bibliografía Yourcenar, Marguerite, Recordatorios, traducción de Emma Calatayud, Alfaguara, 1984. ----, Alexis o el tratado del inútil combate, traducción de Emma Calatayud, Alfaguara, 1977. ----, Memorias de Adriano, traducción de Julio Cortázar, Buenos Aires, Ed. Sudamericana, 1955. ----, Opus Nigrum, traducción de Emma Calatayud, Alfaguara, 1995.