Број 48/49 Суштина поетике | часопис за књижевност - Page 67

Суштина поетике | часопис за књижевност УКУС ТУЛИПАНА Одучила сам да волим ноћи, , молитве текст, што је прекривен пеном, заборавих писати по роси... Видим стазицу у мирисној нани, нани видим знаке што ка светлости лете и губе се у степама безљудним. безљудним Могу бити паклом усред тишине, тишине месити јаук ветра на камену, камену не знати за пролазност, за обалу. обалу Морам постати ђаком новог дана – да чујем како отроваше сунце, сунце а ноћ ће доћи... заувек остати... остати Песме је с украјинског превео Јарослав Комбиљ (2013) О ПЕСНИКИЊИ Халина Хевкив (1989), филолог, журналиста и књижевник. Дипломирала ипломирала је филологију на Лавовском националном универзитету Иван Франко. Франко Песме објављује у књижевним часописима и на интернету. Године 2004. је постала лауреат књижевне награде Богдана-Игора Игора Антонича, када јој је објављена збирка песама Последњи дан речи не. Живи у Украјини, а повремено у Италији код баке. 67